M. S. Sikder: M. S. Sikder: Duty of a Muslim: M. S. Sikder: D uty of a Muslim : The duty of Muslim to .. "Bismillaheer Rahmaneer Raheem"
And when Our clear Signs are recited unto them, those who disbelieve say of the truth when it comes to them, ‘This is manifest sorcery.’ Do they say, ‘He has forged it?’ Say, ‘If I have forged it, you cannot avail me aught against Allah. He knows best what mischievous talk you indulge in. He is sufficient for a Witness between me and you. And He is the Most Forgiving, the Merciful.’ Say, ‘I am no new Messenger, nor do I know what will be done with me or with you in this life. I do but follow what is revealed to me; and I am but a plain Warner.’ Say, ‘Tell me, if this is from Allah and you disbelieve therein, and a witness from among the children of Israel bears witness to the advent of one like him, and he believed, but you are too proud, how should you fare?’ Truly, Allah guides not the wrongdoing people. And those who disbelieve say of those who believe: ‘If it were any good, they could not have been ahead of us in attaining it.’ And since they have not been guided thereby, they will say, ‘This is an old lie.’ And before it there was the Book of Moses, a guide and a mercy; and this is a Book in the Arabic language fulfilling previous prophecies, that it may warn those who do wrong; and as glad tidings to those who do good. - The Holy Quran 33: 08-13http://www.facebook.com/mdshahabuddin.sikder https://sikdermohd1.wordpress.com/wp-admin/ https://eu1.badoo.com/yahoo/contact-import
And when Our clear Signs are recited unto them, those who disbelieve say of the truth when it comes to them, ‘This is manifest sorcery.’ Do they say, ‘He has forged it?’ Say, ‘If I have forged it, you cannot avail me aught against Allah. He knows best what mischievous talk you indulge in. He is sufficient for a Witness between me and you. And He is the Most Forgiving, the Merciful.’ Say, ‘I am no new Messenger, nor do I know what will be done with me or with you in this life. I do but follow what is revealed to me; and I am but a plain Warner.’ Say, ‘Tell me, if this is from Allah and you disbelieve therein, and a witness from among the children of Israel bears witness to the advent of one like him, and he believed, but you are too proud, how should you fare?’ Truly, Allah guides not the wrongdoing people. And those who disbelieve say of those who believe: ‘If it were any good, they could not have been ahead of us in attaining it.’ And since they have not been guided thereby, they will say, ‘This is an old lie.’ And before it there was the Book of Moses, a guide and a mercy; and this is a Book in the Arabic language fulfilling previous prophecies, that it may warn those who do wrong; and as glad tidings to those who do good. - The Holy Quran 33: 08-13http://www.facebook.com/mdshahabuddin.sikder https://sikdermohd1.wordpress.com/wp-admin/ https://eu1.badoo.com/yahoo/contact-import
Comments
Post a Comment